“O co chodzi? Rozumienie idiomów i przenośni. Cz. 2.” – metafora i idiomy — ćwiczenia i przykłady
Metafora (przenośnia) to jeden z najważniejszych środków stylistycznych w języku polskim i na świecie. Idiomy natomiast to utarte związki frazeologiczne, których znaczenia nie da się odczytać dosłownie – trzeba je znać lub wywnioskować z kontekstu. W tym artykule znajdziesz definicję metafory, ponad 10 przykładów idiomów z wyjaśnieniem znaczenia dosłownego i przenośnego oraz recenzję publikacji logopedycznej dedykowanej pracy z dziećmi, które mają trudności z rozumieniem przenośnego języka.
Co to jest metafora? Definicja
Metafora (inaczej: przenośnia) to środek stylistyczny polegający na użyciu wyrazu lub wyrażenia w nowym, przeniesionym znaczeniu – na zasadzie podobieństwa do znaczenia podstawowego. Metafora nie opisuje rzeczywistości dosłownie, lecz przenosi cechy jednego przedmiotu lub zjawiska na inne, tworząc nowy, obrazowy sens. Słowo “metafora” pochodzi z greckiego “metaphorá”, co dosłownie oznacza przeniesienie – jest więc bezpośrednim odpowiednikiem polskiego terminu “przenośnia”.
Szukasz informacji o przenośni jako środku stylistycznym, jej definicji i przykładach z literatury? Zajrzyj do pierwszej części naszego cyklu: Przenośnia – definicja, przykłady i ćwiczenia.
Idiom to utrwalone połączenie wyrazowe, którego znaczenie jest inne niż dosłowna suma znaczeń tworzących je słów. Idiomy są szczególnym rodzajem metafory – ich sens jest zakodowany kulturowo i trzeba go po prostu znać lub wywnioskować z kontekstu sytuacyjnego. Właśnie dlatego sprawiają tyle trudności dzieciom dwujęzycznym, dzieciom z autyzmem czy zespołem Aspergera.
Metafora i idiomy – przykłady z wyjaśnieniem
Poniżej znajdziesz przykłady idiomów omawianych w publikacji “O co chodzi? Cz. 2” wraz z wyjaśnieniem znaczenia dosłownego i przenośnego.
Idiom / metafora
Znaczenie dosłowne
Znaczenie przenośne
Rzucać grochem o ścianę
Ciskać ziarna grochu w ścianę
Mówić coś, co nie trafia do rozmówcy, przekonywać kogoś bezskutecznie
Wziąć się w garść
Dosłownie chwycić się ręką
Zebrać siły, opanować emocje, zmobilizować się do działania
Mieć dwie lewe ręce
Posiadać dwie ręce, obie lewe
Być niezdarnym, nie radzić sobie z pracami manualnymi
Mieć czegoś/kogoś powyżej uszu
Mieć coś nad uszami, wysoko
Mieć dość czegoś lub kogoś, być zmęczonym daną sytuacją
Nie mieć zielonego pojęcia
Nie posiadać pojęcia w kolorze zielonym
Zupełnie czegoś nie wiedzieć, nie mieć żadnej wiedzy na dany temat
Gadać jak najęty
Mówić jak ktoś zatrudniony do mówienia
Mówić bardzo dużo i bez przerwy
Zamieniać się w słuch
Fizycznie stać się słuchem
Słuchać bardzo uważnie, skupić całą uwagę na rozmówcy
Deptać komuś po piętach
Nadeptywać na czyjeś pięty
Być tuż za kimś, ścigać kogoś, nie dawać spokoju
Mieć pełne ręce roboty
Trzymać pracę w rękach
Być bardzo zajętym, mieć wiele do zrobienia
Patrzeć przez różowe okulary
Używać różowych okularów do patrzenia
Widzieć rzeczywistość zbyt optymistycznie, nie dostrzegać problemów
Patrzeć przez palce
Przyglądać się czemuś przez palce dłoni
Celowo ignorować coś, przymykać oko na czyjeś przewinienia
Widzieć coś w ciemnych barwach
Dostrzegać ciemne kolory
Być pesymistą, spodziewać się złych rzeczy
Metafora a idiom – czy to to samo?
Nie do końca – choć oba pojęcia są ze sobą ściśle powiązane. Metafora to szersze pojęcie: każdy idiom jest metaforą, ale nie każda metafora jest idiomem. Metafora to jednorazowe, kreatywne przeniesienie znaczenia (np. poetyckie “gwiazdy oczu”), natomiast idiom to utrwalone, powtarzalne wyrażenie, które weszło na stałe do języka (np. “mieć dwie lewe ręce”). W szkole oba terminy często stosuje się zamiennie – i jest to dopuszczalne.
Metafora – krzyżówka
Hasło “metafora” i “idiom” pojawiają się często w krzyżówkach. Oto najczęściej wyszukiwane pytania i odpowiedzi:
Metafora, 9 liter: PRZENOŚNIA
Synonim metafory: przenośnia, figura stylistyczna
Metafora to inaczej: przenośnia (z greckiego: “przeniesienie”)
Utarte wyrażenie o znaczeniu przenośnym: IDIOM
Idiom, 6 liter: ZWROT (lub: IDIOM)
Stały związek frazeologiczny: idiom, frazeologizm
“O co chodzi? Rozumienie idiomów i przenośni. Cz. 2.” – recenzja publikacji logopedycznej
Dla kogo?
Pomoc przeznaczona jest dla logopedów, terapeutów, nauczycieli szkół specjalnych i powszechnych, rodziców i opiekunów:
dzieci z zespołem Aspergera,
dzieci dwujęzycznych,
dzieci z afazją,
dzieci z autyzmem,
dzieci niesłyszących,
dzieci z dysleksją.
Ćwiczone umiejętności, rozwijane kompetencje:
rozumienie metaforycznych powiedzeń, idiomów i abstrakcyjnych słów,
deszyfrowanie wieloznaczności na podstawie obrazka i tekstu zawierającego przenośnię,
czytanie ze zrozumieniem (w oparciu o pytania i obrazek),
odczytywanie kontekstu sytuacyjnego i językowego wypowiedzi,
sięganie do własnych doświadczeń podczas wyjaśniania konkretnych znaczeń,
analiza i synteza wzrokowa — porównywanie i różnicowanie obrazka kolorowego z czarno-białym,
kreatywne rysowanie — dorysowywanie elementów według podanego kryterium,
kolorowanie według instrukcji,
tworzenie swobodnych wypowiedzi na podstawie obrazka.
Zawartość:
16 powiedzeń o wysokiej frekwencji w codziennym języku.
Charakterystyka ćwiczeń i sposób pracy z pomocą — na przykładzie konkretnej metafory
Wyróżniona w tytule metafora pojawia się w opowiadaniu. Dzięki kontekstowi sytuacyjnemu (zdarzenia bliskie doświadczeniom dzieci), ale i wiele mówiącej ilustracji, dziecko może spróbować samodzielnie deszyfrować znaczenie przenośni.
Wstępne ćwiczenia sprawdzają poziom rozumienia tekstu — przebieg fabuły, motywacje bohaterów i znaczenie konkretnych słów.
Kolejny ciąg zadań pomaga dziecku dookreślić okoliczności konkretnej sytuacji (czas, miejsce i przede wszystkim przyczyny zdarzenia), co jest kluczowym etapem w zrozumieniu sensu stałego połączenia wyrazowego.
Ćwiczenie odwołujące się do wiedzy i doświadczeń dzieci, pozwala rozszerzyć znaczenie metafory i odnieść ją do różnorodnych sytuacji.
Ostatnie zadanie z czarno-białą wersją obrazka pozwala ćwiczyć szereg umiejętności (m.in. porównywanie i różnicowanie obrazków, orientację przestrzenną czy kreatywność).
Ostatnie dwie rozkładówki sprawdzają stopień rozumienia i przyswojenia wszystkich analizowanych w publikacji idiomów i powiedzeń. Zadanie polega na uzupełnianiu zdań z tzw. lukami odpowiednimi wyrażeniami z ramki załączonej pod ćwiczeniem.
Polecamy również zestaw krótkich 10 historyjek i korelujących z nimi ćwiczeń wspierających rozwój mowy dziecka, w tym percepcję słuchową, czyli „Opowiadania do słuchania”.
Przewijanie do góry
Używamy plików cookies, aby ulepszyć Twoje doświadczenia przeglądania, dostarczać spersonalizowane treści i analizować nasz ruch. Niektóre pliki cookies są niezbędne do funkcjonowania strony, podczas gdy inne pomagają nam ulepszać nasze usługi i pokazywać odpowiednie treści.